El significado de la frase japonesa mono no aware apela a entender la
transitoriedad de las cosas con un sentimiento de belleza y finitud.
Darse cuenta de la transitoriedad fundamental de la existencia
es para los japoneses un llamado a la actividad vital en el momento presente, a
la apreciación muy matizada de las cosas
y fenómenos del mundo. El término mono no
aware es uno de los conceptos más bellos y panorámicos que ilustran esta
estética del entendimiento.
Lleno de matices y connotaciones, el término pierde algo en la
traducción, pero el significado directo, “la tristeza o el pathos de las
cosas”, es el punto de partida. Refiere al agridulce sentimiento de ver las
cosas cambiar. La traducción de aware
como “tristeza” se debe más que nada a la falta de una mejor palabra, porque la
esencia de aware sugiere la
experiencia de conmoverse profundamente por emociones que pueden incluir
alegría y amor, pero siempre teñidas de finitud o dolor.
El ejemplo más citado de mono no aware en el Japón contemporáneo es el amor tradicional hacia las flores de cerezo, manifestado en los tumultos que salen cada año a contemplar y hacer picnics debajo de los sakuras, que son valorados por su transitoriedad. Usualmente las flores comienzan a caer después de una semana de haber brotado, y es precisamente la evanescencia de su belleza lo que evoca el sentimiento melancólico y alegre en el observador.
Foto 1:
Daido Moriyama
Fotos 2 a 5:
César Ordoñez
Texto:
Cultura Inquieta
No hay comentarios:
Publicar un comentario